استراتيجيات و صعوبات ترجمة النص السياحي من الفرنسية إلى العربية الدليل السياحي نموذجا
Loading...
Files
Date
2016-09
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
جامعة مولود معمري - تيزي وزو
Abstract
إن بحثنا الموسوم " استراتیجیات و صعوبات ترجمة النص السیاحي من الفرنسیة إلى العربیة الدلیل السیاحي
نموذجا، یتناول
استراتیجیات و تقنیات ترجمة النص السیاحي عامة و التقنیات التي تتماشى مع كل
إستراتیجیة عند نقل الجانب اللغوي و الثقافي، إضافة إلى أهم الصعوبات المتعلقة بالنص
السیاحي والمترجم. و بعد إتباع منهج وصفي تحلیلي و ترجمة تطبیقیة لنموذج دلیل سیاحي
توصلنا إلى ترجمة نفس العناصر الثقافیة الممیزة للنص السیاحي مدونة بحثنا، كما حقق لنا
البحث رغبة شخصیة بالولوج إلى عالم الترجمة الاحترافیة
Description
97p.;30cm.(+cd)
Keywords
استراتیجیات الترجمة - تقنیات الترجمة - توطین – تغریب – أسماء الاماكن و الاشخاص
Citation
عربي / فرنسي / عربي