Ecarts et calques syntaxiques et lexicaux dans la traduction littéraire en kabyle: le cas de « L’étranger » d’Albert Camus traduit par Mohamed Arabe Ait Kaci « Aberrani »

Loading...
Thumbnail Image

Date

2016-10

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU

Abstract

Di tezrawt-agi neɛreḍ ad d-nawi awal ɣef tɣara n teqbaylit sway-s i la ttarun yimeskaren n wid i i d-yessuqqulen si tutlayin tiberraniyin ɣer teqbaylit. Nga tamawt belli taqbaylit s way-s uran di lqern wis XIX temgarad aṭas ɣef tin s way-s i la ttarun tineggura-agi. Tikwal mi ara tt-iɣer win yettmeslayen kan taqbaylit, ur tt-ifehhem ara. Asentel-nneɣ, nsemma-as « Ecarts et calques syntaxiques et lexicaux dans la traduction littéraire en kabyle : le cas de “L’étranger” d’Albert Camus traduit par Mohamed Arabe Ait Kaci “Aberrani” », yewwi-d ɣef yiwen n wengal yettwassnen aṭas yura-t Albert CAMUS s tutlay tafransist, azwel-ines « L’étranger », yeffeɣ-d deg useggas n 1942 ɣer umazrag « Guaillimard ». Tutlayt n tmaziɣt tella d timawit armi d lqern wis 19 i tebda tira. D irumyen i d imezwura yuran s tmaziɣt, gar-asen : A. Hanoteau, J.M. Dallet. Uran timucuha, isefra, inza d yiḍrisen nniḍen. Acu kan iswi nsen nutni d tamusni n tmetti taqbaylit/tamaziɣt d wamek tetteddu. Syin akkin d imawlan n tutlayt i yebdan tirmiwin n useqɛed n tutlayt am Bulifa, Ben Sedira d wiyaḍ. Am tsekliwin akk nniḍen, tasekla tamaziɣt tuɣal tettagem-d ula d nettat ɣer tsekliwin tiberraniyin s wudem n tsuqqilt akken ad tennerni. Ad neɛreḍ ad d-nerr ɣef yisestanen-agi : 1- Amek i tezmer teqbaylit-agi tartart ad thud taseddast? 2-Deg wacu i temgarad teqbaylit n zik ɣef tin semrasen tineggura-agi aṭas n yimatlayen ama degyiɣmisen, ama deg wungalen, ama deg tsuqqilin? 3- Amek id-ttbanent twanfiwin akked yirwasen di teqbaylit tartart? Acu ɣer I qwan deg-s? Nebḍa amahil-nneɣ ɣef tlata n yixfawen: Deg yixef amezwaru, newwi-d awal ɣef unnar n tsuqqilt s umata, d acu-tttsuqqilt? tarrayin-is, ameki ttgen tasuqqilt?. Akken id-newwi awal ɣef tsuqqilt di tutlayt taqbaylit: Dacu id-suqqulen? Seg wacu n tutlayin id-suqqulen? Anwa i d-yessuqqulen? Seg wacu n tutlayin i d-suqqulen ? ayɣer i suqqulen? Ma yella deg yixef wis sin, neɛreḍ ad neg tasleḍt I kra n twanfiwin d yirwasen n tseddast i d-nekkes deg wammud-nneɣ (tasuqqilt) yerna mkul tikkelt nettaɛraḍ ad asent-idnefk tifrat. Nekkes-d kra n tɣessiwin tiseddasiyin ur nelli ara di teqbaylit: • Asnulfu n tesɣunt n usagel“ Dakken/ D akken”. • Yir asemres n tefyar timassaɣin. • Yir asemres n tefyar n usbadu. • Asdukkel n tesɣunin n usageld tid n tɣuni deg yiwet n tefyirt. • Asemres n snat n tenzaɣ ta deffir ta. • Yir asemres n tesɣunt « ugar ». • Yir asemres n tasɣunt n tuqqna « u ». Akken daɣen i d-nefren kra n yirwasen n tefransist d taɛrabt : • Asemres n « i » deg wadeg n « pour » n tefransist. • Tukksa n usilaw « d » di kra n tefyar. • Yir asemres n yimqimen iwsilen • tulmisin n yisem. • Asemres n uttwaɣ. Ma yella deg yixef wis krad, newwi-d awal ɣef usemres n yireṭṭalen (wid i d-yekkan si taɛrabt d tefransist) d usuget n yiwalnuten. Nekkes-d daɣen kra n yirwasen isnamkayen akked yirwasen isnalɣayen nerna neɛreḍ ad asen-d naf tifrat am yal tikkelt. Mi ara nmuqel, ad naf: uguren-agi akk yellan di tsuqqilt, kkan-d seg unermis gar tutlayin akked lqella n tmusni n teqbaylit, acku ur tt-id-ḥfiḍen ara ɣer wid itt-yessnen akken ilaq.

Description

129p.+(CD)

Keywords

Citation

Linguistique Appliquée: Enseignement Et Communication